Az ének szövege
- Mind jöjjetek, örvendjetek, / Nagy vígan énekeljetek,
Ím, kész már üdvösségetek!
Refr. Halleluja, halleluja, halleluja, halleluja, / Dicsérünk, Isten szent Fia! - Meghalt, de már feltámadott. / Legyőzött bűnt és bánatot.
Jer, néki hálát mondjatok!
Refr. Halleluja… Dicsérünk, Isten szent Fia! - Megvívta már a nagy csatát, / Ki értünk adta önmagát,
Szétzúzta poklok ajtaját.
Refr. Halleluja… Dicsérünk, Isten szent Fia! - Isten Fiának zengjetek / Ujjongó hálaéneket,
Ki ily nagy jót tett véletek!
Refr. Halleluja… Dicsérünk, Isten szent Fia! - Csak téged áldjon énekünk, / Szentháromság egy Istenünk,
A földön s mennyben légy velünk!
Refr. Halleluja… Dicsérünk, Isten szent Fia!
szöveg: Resurrexit Dominus 14. századi latin ének, C. Spangenberg, 1568 | fordítás: Dóka Z. | dallam: Hohenfurt, 1410 körül
Meghallgatható közös énekként
Régi, még reformáció előtti latin nyelvű dallam, mely ma is friss hatású. Nem a húsvétkor történtek teológiai kifejtése szólal meg, hanem a Feltámadottal való találkozás élménye. Nem a szövegével, sokkal inkább a dallamával és a jambikus verselés energiájával hat – talán ezért is érezzük annyira mainak? A "Mind jöjjetek" – buzdítás a nyugati egyház "Halleluja"-örömkiáltásába torkollik. Az első rész dallamát megismétlő refrén kiváló lehetőséget nyújt a responzoriális (két csoport vagy szólók-tutti váltakozásával megvalósuló) éneklésre, ez által az egész ének még dinamikusabb kifejezési formát nyerhet. De többet is nyújt: olyasmit, amit szavakkal már nem lehet kifejezni. (Bódiss T.) Bővebben